Here are some quotations from some of the “Eastern Fathers,” namely Basil of Caesarea (A.D. 329-379) and John Chrysostom (A.D. 349-407).
In this first quotation, notice what Chrysostom is saying about where sin can be remedied, in terms of this life or the next:
So there is no righteous person who does not have sin, and there is no sinner who does not have goodness. But since there is a recompense for each, see what happens. The sinner receives as his due the fair recompense for his good deeds, if he has even a small evil deed; and the righteous person receives his due the fair judgment for his sin, if he has done even a small evil deed. So what happens, and what does God do? He has set a boundary for the sin between the present life and the age to come. If a person is righteous, but has performed some mean action, and is ill in this life and is handed over to punishment, do not be disturbed, but consider with yourself, and say that this righteous man has done some small evil deed at some time, and is receiving his due here, in order that he may not be punished hereafter. So if someone is righteous and suffers some misfortune, he receives his due here for this purpose, in order that he may put away his sin here and depart clean to the other world. If someone is a sinner, laden with wickedness, ill with innumerable incurable evils, rapacious, avaricious, he enjoys prosperity here for this purpose, in order that he may not seek a reward hereafter.
Greek:
ฮแฝฮบ แผฯฯฮนฮฝ ฮฟแฝฮฝ ฯฮนฯ ฮดแฝทฮบฮฑฮนฮฟฯ, แฝฯ ฮฟแฝฮบ แผฯฮตฮน แผฮผฮฑฯฯแฝทฮฑฮฝฮ ฮบฮฑแฝถ ฮฟแฝฮบ แผฯฯฮน ฯฮนฯ แผฮผฮฑฯฯฯฮปแฝธฯ แฝฯ ฮฟแฝฮบ แผฯฮตฮน แผฮณฮฑฮธแฝนฮฝฮ แผฮปฮปสผ แผฯฮตฮนฮดแฝด แผฮบแฝฑฯฯฯฮฝ แผฯฯแฝถฮฝ แผฮฝฯแฝทฮดฮฟฯฮนฯ, ฮฒฮปแฝณฯฮต ฯแฝท ฮณแฝทฮฝฮตฯฮฑฮนฮ แฝ แผฮผฮฑฯฯฯฮปแฝธฯ แผฯฮฟฮปฮฑฮผฮฒแฝฑฮฝฮตฮน ฯแฟถฮฝ แผฮณฮฑฮธแฟถฮฝ ฮฑแฝฯฮฟแฟฆ แผฐฯแฝนแฟคแฟฅฮฟฯฮฟฮฝ ฯแฝดฮฝ แผฮฝฯแฝทฮดฮฟฯฮนฮฝ, แผแฝฑฮฝ ฯฮน แผฯแฟ ฮบแผฮฝ ฮผฮนฮบฯแฝธฮฝ แผฮณฮฑฮธแฝนฮฝฮ ฮบฮฑแฝถ แฝ ฮดแฝทฮบฮฑฮนฮฟฯ แผฯฮฟฮปฮฑฮผฮฒแฝฑฮฝฮตฮน ฯแฟฯ แผฮผฮฑฯฯแฝทฮฑฯ ฮฑแฝฯฮฟแฟฆ ฯแฝดฮฝ แผฐฯแฝนแฟคแฟฅฮฟฯฮฟฮฝ ฮบฯแฝทฯฮนฮฝ, ฮบแผฮฝ ฮผฮนฮบฯแฝนฮฝ ฯฮน ฯฮฟฮนแฝตฯแฟ ฮบฮฑฮบแฝนฮฝ. ฮคแฝท ฮฟแฝฮฝ ฮณแฝทฮฝฮตฯฮฑฮน, 48.1043 ฮบฮฑแฝถ ฯแฝท ฯฮฟฮนฮตแฟ แฝ ฮฮตแฝนฯอพ แผฯแฝฝฯฮนฯฮต ฮฝแฝนฯฮฟฮฝ ฯแฟ แผฮผฮฑฯฯแฝทแพณ, ฯแฝธฮฝ ฯฮฑฯแฝนฮฝฯฮฑ ฮฒแฝทฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯแฝธฮฝ ฮผแฝณฮปฮปฮฟฮฝฯฮฑ ฮฑแผฐแฟถฮฝฮฑ. แผแฝฐฮฝ ฮฟแฝฮฝ แพ ฯฮนฯ ฮดแฝทฮบฮฑฮนฮฟฯ, ฮบฮฑแฝถ แผฯฮณแฝฑฯฮทฯฮฑแฝท ฯฮน ฯฮฑแฟฆฮปฮฟฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฮฝฮฟฯแฝตฯแฟ แฝงฮดฮต, ฮบฮฑแฝถ ฯฮนฮผฯฯแฝทแพณ ฯฮฑฯฮฑฮดฮฟฮธแฟ, ฮผแฝด ฮธฮฟฯฯ ฮฒฮทฮธแฟฯ, แผฮปฮปสผ แผฮฝฮฝแฝนฮทฯฮฟฮฝ ฯฯแฝธฯ แผฮฑฯ ฯแฝธฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฮตแผฐฯแฝฒ, แฝ ฯฮน ฮฟแฝฯฮฟฯ แฝ ฮดแฝทฮบฮฑฮนฮฟฯ ฯแฝฝฯฮฟฯฮต ฮผฮนฮบฯแฝนฮฝ ฯฮน ฮบฮฑฮบแฝธฮฝ แผฯฮฟแฝทฮทฯฮต, ฮบฮฑแฝถ แผฯฮฟฮปฮฑฮผฮฒแฝฑฮฝฮตฮน แฝงฮดฮต, แผตฮฝฮฑ ฮผแฝด แผฮบฮตแฟ ฮบฮฟฮปฮฑฯฮธแฟ. ฮ แฝฑฮปฮนฮฝ, แผแฝฐฮฝ แผดฮดแฟฯ แผฮผฮฑฯฯฯฮปแฝธฮฝ แผฯฯแฝฑฮถฮฟฮฝฯฮฑ, ฯฮปฮตฮฟฮฝฮตฮบฯฮฟแฟฆฮฝฯฮฑ, ฮผฯ ฯแฝทฮฑ ฯฮฟฮนฮฟแฟฆฮฝฯฮฑ ฮบฮฑฮบแฝฐ, ฮบแผฮฝ ฮตแฝฮธฯ ฮฝแฟ, แผฮฝฮฝแฝนฮทฯฮฟฮฝ แฝ ฯฮน แผฯฮฟแฝทฮทฯแฝณ ฯฮฟฯฮต แผฮณฮฑฮธแฝนฮฝ ฯฮน, ฮบฮฑแฝถ แผฯฮฟฮปฮฑฮผฮฒแฝฑฮฝฮตฮน แฝงฮดฮต ฯแฝฐ แผฮณฮฑฮธแฝฐ, แผตฮฝฮฑ ฮผแฝด แผฮบฮตแฟ แผฯฮฑฮนฯแฝตฯแฟ ฯแฝธฮฝ ฮผฮนฯฮธแฝนฮฝ.
– John Chrysostom, De Lazaro Concio Vฮ, ยง9, PG 48:1042-1043; Catharine P. Roth, trans., St. John Chrysostom On Wealth and Poverty, 6th Sermon on Lazarus and the Rich Man, ยง3 (Crestwood: St. Vladimirโs Seminary Press, 1984), p. 123.
Notice what Chrysostom is saying: there is no punishment for the sin of the righteous in the hereafter. That’s a view that is inconsistent with the Roman Catholic fiction of Purgatory. The reason, of course, for this inconsistency is that Chrysostom did not believe in Purgatory – he had never even heard of it.
On a slightly different note, consider what Basil says in the following quotation:
I find, then, when I take up the divine Scriptures, in the Old and New Testaments, that disobedience towards God is plainly judged to lie not in the multitude of sins nor their magnitude, but in the mere transgression of any one command, and that there is a common judgment of God against all disobedience.
Greek:
ฮแฝฯแฝทฯฮบฯ ฯฮฟแฝทฮฝฯ ฮฝ, แผฮฝฮฑฮปฮฑฮฒแฝผฮฝ ฯแฝฐฯ ฮธฮตแฝทฮฑฯ ฮฯฮฑฯแฝฐฯ, แผฮฝ ฯแฟ ฮ ฮฑฮปฮฑฮนแพท ฮบฮฑแฝถ ฮฮฑฮนฮฝแฟ ฮฮนฮฑฮธแฝตฮบแฟ, ฮฟแฝฯฮต แผฮฝ ฯแฟท ฯฮปแฝตฮธฮตฮน ฯแฟถฮฝ แผฮผฮฑฯฯฮฑฮฝฮฟฮผแฝณฮฝฯฮฝ, ฮฟแฝฯฮต แผฮฝ ฯแฟท ฮผฮตฮณแฝณฮธฮตฮน ฯแฟถฮฝ แผฮผฮฑฯฯฮทฮผแฝฑฯฯฮฝ, แผฮฝ ฮผแฝนฮฝแฟ ฮดแฝฒ ฯแฟ ฯฮฑฯฮฑฮฒแฝฑฯฮตฮน ฮฟแฝฯฮน ฮฝฮฟฯฮฟแฟฆฮฝ ฯฯฮฟฯฯแฝฑฮณฮผฮฑฯฮฟฯ, ฯฮฑฯแฟถฯ ฮบฯฮนฮฝฮฟฮผแฝณฮฝฮทฮฝ ฯแฝดฮฝ ฯฯแฝธฯ ฮฮตแฝธฮฝ แผฯฮตแฝทฮธฮตฮนฮฑฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฮบฮฟฮนฮฝแฝธฮฝ ฮบฮฑฯแฝฐ ฯแฝฑฯฮทฯ ฯฮฑฯฮฑฮบฮฟแฟฯ ฯฮฟแฟฆ ฮฮตฮฟแฟฆ ฯแฝธ ฮบฯแฟฮผฮฑฮ
– Basil of Caesarea, De Judicio Dei, ยง4, PG 31:653; tr. W. K. L. Clarke, The Ascetic Works of Saint Basil, Translations of Christian Literature Series I, Greek Texts (London: S.P.C.K.,1925), p. 81.
Notice that in this quotation Basil insists that there is a common judgment for sin. Basil does not here distinguish between “mortal” sins and “venial” sins, which receive different punishments. This view is inconsistent with notion that Purgatory is a place or state for the expiation of “venial” sins in the afterlife.
The same unity-of-punishment-for-all-sins theme can be seen from a slightly different angle in the following quotation, noting especially the last sentence:
However, if I would narrate all that I find in the Old and New Testament, time would soon fail me as I expounded it. But when I come to the actual words of our Lord Jesus Christ in the Gospel, the utterance of Him Who is about to judge the living and dead, which have more weight with the faithful than all other narratives and arguments, I see in them the great necessity, if I may say so, of obeying God in all things, and again, in the case of each commandment, absolutely no pardon left to those who do not repent of their disobedience, since one can hardly venture a different opinion, or even let it enter the mind, in the face of such open, clear, and unqualified declarations. โFor heavenโ He says โand earth shall pass away, but my words shall not pass away.โ There is no difference made in this passage, no discrimination, no reservation whatever made. He says not โthese wordsโ or โthoseโ but โMy words.โ For it is written: โThe Lord is faithful in all his wordsโโwhether forbidding anything, or commanding, or promising, or threatening, whether He refers to the doing of what is forbidden, or to the leaving undone what is commanded. For that leaving of good works undone is punished equally with perpetrating evil works, is shown and proved sufficiently to any soul not afflicted with complete unbelief by the aforesaid judgment in the case of Peter.
Greek:
แผฮปฮปแฝฐ ฯฮฑแฟฆฯฮฑ ฮผแฝฒฮฝ แผแฝฐฮฝ ฮธแฝณฮปฯ ฮบฮฑฯฮฑฮปแฝณฮณฮตฮนฮฝ, แฝ ฯฮฑ ฮตแฝฯแฝทฯฮบฯ แผฮบ ฯฮต ฮ ฮฑฮปฮฑฮนแพถฯ ฮบฮฑแฝถ ฮฮฑฮนฮฝแฟฯ ฮฮนฮฑฮธแฝตฮบฮทฯ, แผฯฮนฮปฮตแฝทฯฮตฮน ฮผฮต ฯแฝฑฯฮฑ ฮดฮนฮทฮณฮฟแฝปฮผฮตฮฝฮฟฮฝ แฝ ฯฯแฝนฮฝฮฟฯ. แผฌฮดฮท ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ แผฯสผ ฮฑแฝฯแฝฐฯ แฝ ฯฮฑฮฝ แผฮปฮธฯ ฯแฝฐฯ ฯฮฟแฟฆ ฮฯ ฯแฝทฮฟฯ แผกฮผแฟถฮฝ แผธฮทฯฮฟแฟฆ ฮงฯฮนฯฯฮฟแฟฆ แผฮฝ ฯแฟท ฮแฝฮฑฮณฮณฮตฮปแฝทแฟณ ฯฯฮฝแฝฐฯ, ฮฑแฝฯฮฟแฟฆ ฯฮฟแฟฆ ฮผแฝณฮปฮปฮฟฮฝฯฮฟฯ ฮบฯแฝทฮฝฮตฮนฮฝ ฮถแฟถฮฝฯฮฑฯ ฮบฮฑแฝถ ฮฝฮตฮบฯฮฟแฝบฯ ฯแฝฐ แฟฅแฝตฮผฮฑฯฮฑ, แผ ฯแฝฑฯฮทฯ ฮผแฝฒฮฝ แผฑฯฯฮฟฯแฝทฮฑฯ, ฯแฝฑฯฮทฯ ฮดแฝฒ แผฮปฮปฮทฯ แผฯฮฟฮดฮตแฝทฮพฮตฯฯ ฯฮฑฯแฝฐ ฯฮฟแฟฯ ฯฮนฯฯฮฟแฟฯ แผฮพฮนฮฟฯฮนฯฯแฝนฯฮตฯฮฑ, ฯฮฟฮปฮปแฝดฮฝ ฮผแฝฒฮฝ แผฮฝ ฮฑแฝฯฮฟแฟฯ ฮบฮฑฯฮฑฮผฮฑฮฝฮธแฝฑฮฝฯ ฯแฟฯ แผฮฝ ฯแพถฯฮน ฯฯแฝธฯ ฮฮตแฝธฮฝ ฮตแฝฯฮตฮนฮธฮตแฝทฮฑฯ, แผตฮฝฮฑ ฮฟแฝฯฯฯ ฮตแผดฯฯ, แผฮฝแฝฑฮณฮบฮทฮฝฮ ฮฟแฝฮดฮตฮผแฝทฮฑฮฝ ฮดแฝฒ แฝ ฮปฯฯ, แผฯ’ ฮฟแฝฮดฮตฮฝแฝถ ฯฯฮฟฯฯแฝฑฮณฮผฮฑฯฮน, ฮบฮฑฯฮฑฮปฮตฮนฯฮฟฮผแฝณฮฝฮทฮฝ ฯฮฟแฟฯ ฮผแฝด ฮผฮตฯฮฑฮฝฮฟฮฟแฟฆฯฮน ฯแฟฯ แผฯฮตฮนฮธฮตแฝทฮฑฯ ฯฯ ฮณฮณฮฝแฝฝฮผฮทฮฝ, ฮตแผฐ ฮผแฝต ฯฮน แผฯฮตฯแฝนฮฝ แผฯฯฮน ฯฮฟฮปฮผแฟฯฮฑฮน, ฮบฮฑแฝถ ฮผแฝณฯฯฮนฯ แผฮฝฮฝฮฟแฝทฮฑฯ ฮปฮฑฮฒฮตแฟฮฝ, ฯฯแฝธฯ ฮฟแฝฯฯ ฮณฯ ฮผฮฝแฝฐฯ, ฯฮฑฯฮตแฟฯ ฯฮต ฮบฮฑแฝถ แผฯฮฟฮปแฝปฯฮฟฯ ฯ แผฯฮฟฯแฝฑฯฮตฮนฯฮ แฝ ฮฟแฝฯฮฑฮฝแฝธฯ ฮณแฝฐฯ, ฯฮทฯแฝถ, ฮบฮฑแฝถ แผก ฮณแฟ ฯฮฑฯฮตฮปฮตแฝปฯฮฟฮฝฯฮฑฮน, ฮฟแผฑ ฮดแฝฒ ฮปแฝนฮณฮฟฮน ฮผฮฟฯ ฮฟแฝ ฮผแฝด ฯฮฑฯแฝณฮปฮธฯฯฮนฮฝ. ฮแฝฮบ แผฯฯฮนฮฝ แผฮฝฯฮฑแฟฆฮธฮฑ ฮดฮนฮฑฯฮฟฯแฝฐ, ฮฟแฝฮบ แผฯฯฮน ฮดฮนฮฑแฝทฯฮตฯฮนฯ, ฮฟแฝฮดแฝฒฮฝ ฮฟแฝฮดฮฑฮผฮฟแฟฆ แฝ ฮปฯฯ แฝฯฮฟฮปแฝณฮปฮตฮนฯฯฮฑฮน. ฮแฝฮบ ฮตแผถฯฮตฮฝฮ ฮแฝฯฮฟฮน แผข แผฮบฮตแฟฮฝฮฟฮน, แผฮปฮปสผ, ฮแผฑ ฮปแฝนฮณฮฟฮน ฮผฮฟฯ , ฯแฝฑฮฝฯฮตฯ แฝฮผฮฟแฟฆ ฮดฮทฮปฮฟฮฝแฝนฯฮน, ฮฟแฝ ฮผแฝด ฯฮฑฯแฝณฮปฮธฯฯฮน. ฮแฝณฮณฯฮฑฯฯฮฑฮน ฮณแฝฑฯฮ ฮ ฮนฯฯแฝธฯ ฮแฝปฯฮนฮฟฯ แผฮฝ ฯแพถฯฮน ฯฮฟแฟฯ ฮปแฝนฮณฮฟฮนฯ ฮฑแฝฯฮฟแฟฆฮ ฮตแผดฯฮต แผฯฮฑฮณฮฟฯฮตแฝปฯฮฝ แฝฯฮนฮฟแฟฆฮฝ, ฮตแผดฯฮต ฯฯฮฟฯฯแฝฑฯฯฯฮฝ, ฮตแผดฯฮต แผฯฮฑฮณฮณฮตฮปฮปแฝนฮผฮตฮฝฮฟฯ, ฮตแผดฯฮต แผฯฮตฮนฮปแฟถฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฮตแผดฯฮต แผฯแฝถ ฯแฟ ฯฯแฝฑฮพฮตฮน ฯแฟถฮฝ แผฯฮทฮณฮฟฯฮตฯ ฮผแฝณฮฝฯฮฝ, ฮตแผดฯฮต แผฯแฝถ ฯแฟ แผฮปฮปฮตแฝทฯฮตฮน ฯแฟถฮฝ แผฯฮนฯฮตฯฮฑฮณฮผแฝณฮฝฯฮฝ. แฝฯฮน ฮณแฝฐฯ แผฯแฝทฯฮทฯ ฯแฟ แผฮฝฮตฯฮณฮตแฝทแพณ ฯแฟถฮฝ ฮบฮฑฮบแฟถฮฝ ฮบฮฑแฝถ แผก ฯแฟถฮฝ แผฮณฮฑฮธแฟถฮฝ แผฯฮณฯฮฝ แผฮปฮปฮตฮนฯฮนฯ แผฮบฮดฮนฮบฮตแฟฯฮฑฮน, แผคฯฮบฮตฮน ฮผแฝฒฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯฯแฝธฯ แผฯแฝนฮดฮตฮนฮพฮนฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯฮปฮทฯฮฟฯฮฟฯแฝทฮฑฮฝ ฯแฟ ฮณฮต ฮผแฝด ฯฮฑฮฝฯฮตฮปแฟ แผฯฮนฯฯแฝทฮฑฮฝ ฮฝฮฟฯฮฟแฝปฯแฟ ฯฯ ฯแฟ ฯแฝธ ฯฯฮฟฮตฮนฯฮทฮผแฝณฮฝฮฟฮฝ แผฯแฝถ ฯแฟท ฮ แฝณฯฯแฟณ ฮบฯแฟฮผฮฑฮ
– Basil of Caesarea, De Judicio Dei, ยง8, PG 31:672-673; tr. W. K. L. Clarke, The Ascetic Works of Saint Basil, Translations of Christian Literature Series I, Greek Texts (London: S.P.C.K.,1925), pp. 87-88.
Basil, however, does not limit himself to explaining that there is not a difference between sins of commission and sins of omission. He goes on to explain that there are not “great” and “little” sins with respect to punishment, though there may be with respect to mastery:
How are we to deal with those who avoid greater sins but commit small sins regarding them as venial (ฮผฮนฮบฯแฝฐ, small, little) sins?
First of all we must know that in the New Testament it is impossible to observe this distinction. For one sentence is passed against all sins, that of the Lord Who said: โEvery one that committeth sin is the bondservant of sin.โ And again: โThe word that I spake, the same shall judge him at the last day.โ Then there is the sentence of John who cried: โHe that obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God will abide on him.โ Disobedience receives this threat not because it is worse than other sins but because it is refusing to hear. Generally speaking, however, if we are allowed to speak of a little and a great sin, it can be proved unanswerably that for each man that sin is great which has the mastery of him and that is little of which he is the master, just as among athletes he who conquers is the stronger and he who is beaten is the weaker whoever he be. We must then in the case of everyone who sins, whatever his sin be, observe the precept of the Lord Who said: โIf thy brother sin against thee, go, show him his fault between thee and him alone: if he hear thee, thou hast gained thy brother. But if he hear thee not, take with thee one or two more, that at the mouth of two witnesses or three every word may be established. And if he refuse to hear them, tell it unto the Church. And if he refuse to hear the Church also, let him be unto thee as the Gentile and the publican.โ And in all these matters let the apostleโs saying be kept: โWhy did ye not rather mourn, that he that had done this deed might be taken away from among you?โ For long-suffering and mercy should be joined with severity.
Greek:
ฮฮกฮฉฮคฮฮฃฮฮฃ ฮฃ ฮอด. ฮ แฟถฯ ฮดฮตแฟ ฯฯฮฟฯฯแฝณฯฮตฯฮธฮฑฮน ฯฮฟแฟฯ ฯแฝฐ ฮผฮตแฝทฮถฮฟฮฝฮฑ ฯแฟถฮฝ แผฮผฮฑฯฯฮทฮผแฝฑฯฯฮฝ ฯฮฑฯฮฑฮนฯฮฟฯ ฮผแฝณฮฝฮฟฮนฯ, ฯแฝฐ ฮดแฝฒ ฮผฮนฮบฯแฝฐ แผฮดฮนฮฑฯแฝนฯแฟถฯ ฯฮฟฮนฮฟแฟฆฯฮนฮฝอพ
ฮฮ ฮฮฮกฮฮฃฮฮฃ. ฮ ฯแฟถฯฮฟฮฝ ฮผแฝฒฮฝ ฮตแผฐฮดแฝณฮฝฮฑฮน ฯฯแฝด, แฝ ฯฮน แผฮฝ ฯแฟ ฮฮฑฮนฮฝแฟ ฮฮนฮฑฮธแฝตฮบแฟ ฯฮฑแฝปฯฮทฮฝ ฯแฝดฮฝ ฮดฮนฮฑฯฮฟฯแฝฐฮฝ ฮฟแฝฮบ แผฯฯฮน ฮผฮฑฮธฮตแฟฮฝ. ฮแฝทฮฑ ฮณแฝฐฯ แผฯแฝนฯฮฑฯฮนฯ ฮบฮฑฯแฝฐ ฯแฝฑฮฝฯฯฮฝ แผฮผฮฑฯฯฮทฮผแฝฑฯฯฮฝ ฮบฮตแฟฯฮฑฮน, ฯฮฟแฟฆ ฮฯ ฯแฝทฮฟฯ ฮตแผฐฯแฝนฮฝฯฮฟฯ, แฝ ฯฮน แฝ ฯฮฟฮนแฟถฮฝ ฯแฝดฮฝ แผฮผฮฑฯฯแฝทฮฑฮฝ ฮดฮฟแฟฆฮปแฝนฯ แผฯฯฮน ฯแฟฯ แผฮผฮฑฯฯแฝทฮฑฯฮ ฮบฮฑแฝถ ฯแฝฑฮปฮนฮฝ, แฝ ฯฮน แฝ ฮปแฝนฮณฮฟฯ แฝฮฝ แผฮปแฝฑฮปฮทฯฮฑ, แผฮบฮตแฟฮฝฮฟฯ ฮบฯฮนฮฝฮตแฟ ฮฑแฝฯแฝธฮฝ แผฮฝ ฯแฟ แผฯฯแฝฑฯแฟ แผกฮผแฝณฯแพณฮ ฮบฮฑแฝถ ฯฮฟแฟฆ แผธฯแฝฑฮฝฮฝฮฟฯ ฮฒฮฟแฟถฮฝฯฮฟฯฮ แฝ แผฯฮตฮนฮธแฟถฮฝ ฯแฟท ฮฅแผฑแฟท ฮฟแฝฮบ แฝฯฮตฯฮฑฮน ฯแฝดฮฝ ฮถฯแฝดฮฝ, แผฮปฮปสผ แผก แฝฯฮณแฝด ฯฮฟแฟฆ ฮฮตฮฟแฟฆ ฮผฮตฮฝฮตแฟ แผฯ’ ฮฑแฝฯแฝนฮฝฮ ฯแฟฯ แผฯฮตฮนฮธฮตแฝทฮฑฯ ฮฟแฝฮบ แผฮฝ ฯแฟ ฮดฮนฮฑฯฮฟฯแพท ฯแฟถฮฝ แผฮผฮฑฯฯฮทฮผแฝฑฯฯฮฝ, แผฮปฮป’ แผฮฝ ฯแฟ ฯฮฑฯฮฑฮบฮฟแฟ ฯแฝดฮฝ แผฯฮตฮนฮปแฝดฮฝ แผฯฮฟแฝปฯฮทฯ. แฝฮปฯฯ ฮดแฝฒ, ฮตแผฐ แผฯฮนฯฯฮต ฯแฝนฮผฮตฮธฮฑ ฮปแฝณฮณฮตฮนฮฝ ฮผฮนฮบฯแฝธฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฮผแฝณฮณฮฑ แผฮผแฝฑฯฯฮทฮผฮฑ, แผฮฝฮฑฮฝฯแฝทแฟคแฟฅฮทฯฮฟฮฝ แผฮดฮตฮน ฯแฝดฮฝ แผฯแฝนฮดฮตฮนฮพฮนฮฝ แผฮบแฝฑฯฯแฟณ ฮผแฝณฮณฮฑ ฮตแผถฮฝฮฑฮน ฯแฝธ แผฮบแฝฑ ฯฯฮฟฯ ฮบฯฮฑฯฮฟแฟฆฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฮผฮนฮบฯแฝธฮฝ ฯฮฟแฟฆฯฮฟ, ฮฟแฝ แผฮบฮฑฯฯฮฟฯ ฮบฯฮฑฯฮตแฟฮ แฝฅฯฯฮตฯ แผฯแฝถ ฯแฟถฮฝ แผฮธฮปฮทฯแฟถฮฝ แฝ ฮผแฝฒฮฝ ฮฝฮนฮบแฝตฯฮฑฯ แผฯฯแฝถฮฝ แผฐฯฯฯ ฯแฝนฯฮตฯฮฟฯ, แฝ ฮดแฝฒ แผกฯฯฮทฮธฮตแฝถฯ แผฯฮธฮตฮฝแฝณฯฯฮตฯฮฟฯ ฯฮฟแฟฆ แผฯฮน ฮบฯฮฑฯฮตฯฯแฝณฯฮฟฯ , แฝ ฯฯฮนฯ แผฮฝ แพ. ฮฮตแฟ ฮฟแฝฮฝ แผฯแฝถ ฯฮฑฮฝฯแฝธฯ แผฮผฮฑฯฯแฝฑฮฝฮฟฮฝฯฮฟฯ ฮฟแผฑฮฟฮฝฮดแฝตฯฮฟฯฮต แผฮผแฝฑฯฯฮทฮผฮฑ ฯฯ ฮปแฝฑฯฯฮตฮนฮฝ ฯแฝธ ฮบฯแฟฮผฮฑ ฯฮฟแฟฆ ฮฯ ฯแฝทฮฟฯ ฮตแผฐฯแฝนฮฝฯฮฟฯ, แฝ ฯฮน แผฮฝ แผฮผแฝฑฯฯแฟ ฮตแผฐฯ ฯแฝฒ แฝ แผฮดฮตฮปฯแฝนฯ ฯฮฟฯ , แฝฯฮฑฮณฮต, แผฮปฮตฮณฮพฮฟฮฝ ฮฑแฝฯแฝธฮฝ ฮผฮต ฯฮฑฮพแฝบ ฯฮฟแฟฆ ฮบฮฑแฝถ ฮฑแฝฯฮฟแฟฆ ฮผแฝนฮฝฮฟฯ . แผแฝฑฮฝ ฯฮฟฯ แผฮบฮฟแฝปฯแฟ, แผฮบแฝณฯฮดฮทฯฮฑฯ ฯแฝธฮฝ แผฮดฮตฮปฯแฝนฮฝ ฯฮฟฯ ฮ แผแฝฐฮฝ ฮดแฝฒ ฮผแฝด แผฮบฮฟแฝปฯแฟ, ฯฮฑฯแฝฑฮปฮฑฮฒฮต ฮผฮตฯแฝฐ ฯฮตฮฑฯ ฯฮฟแฟฆ แผฯฮน แผฮฝฮฑ แผข ฮดแฝปฮฟ, แผตฮฝฮฑ แผฯแฝถ ฯฯแฝนฮผฮฑฯฮฟฯ ฮดแฝปฮฟ ฮผฮฑฯฯแฝปฯฯฮฝ แผข ฯฯฮนแฟถฮฝ ฯฯฮฑฮธแฟ ฯแพถฮฝ แฟฅแฟฮผฮฑ. แผแฝฐฮฝ ฮดแฝฒ ฯฮฑฯฮฑฮบฮฟแฝปฯแฟ ฮฑแฝฯแฟถฮฝ, ฮตแผฐฯแฝฒ ฯแฟ แผฮบฮบฮปฮทฯแฝทแพณฮ แผแฝฐฮฝ ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ ฯแฟฯ แผฮบฮบฮปฮทฯแฝทฮฑฯ ฯฮฑฯฮฑฮบฮฟแฝปฯแฟ, แผฯฯฯ ฯฮฟฮน แฝฅฯฯฮตฯ แฝ แผฮธฮฝฮนฮบแฝธฯ ฮบฮฑแฝถ แฝ ฯฮตฮปแฝฝฮฝฮทฯ. ฮฆฯ ฮปฮฑฯฯแฝณฯฮธฯ ฮดแฝฒ แผฯแฝถ ฯแพถฯฮน ฯฮฟแฟฯ ฯฮฟฮนฮฟแฝปฯฮฟฮนฯ ฯแฝธ แฝฯแฝธ ฯฮฟแฟฆ แผฯฮฟฯฯแฝนฮปฮฟฯ ฮตแผฐฯฮทฮผแฝณฮฝฮฟฮฝฮ ฮฮนแฝฐ ฯแฝท ฮฟแฝ ฮผแพถฮปฮปฮฟฮฝ แผฯฮตฮฝฮธแฝต ฯฮฑฯฮต, แผตฮฝฮฑ แผฮพฮฑฯฮธแฟ แผฮบ ฮผแฝณฯฮฟฯ แฝฮผแฟถฮฝ แฝ ฯแฝธ แผฯฮณฮฟฮฝ ฯฮฟแฟฆฯฮฟ ฯฮฟฮนแฝตฯฮฑฯอพ ฮงฯแฝด ฮณแฝฐฯ ฯแฝดฮฝ ฮผฮฑฮบฯฮฟฮธฯ ฮผแฝทฮฑฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯแฝดฮฝ ฮตแฝ ฯฯฮปฮฑฮณฯฮฝแฝทฮฑฮฝ แผฯฮนฯแฝณฯฮตฯฮธฮฑฮน ฯแฟ แผฯฮฟฯฮฟฮผแฝทฮฑ.
– Basil of Caesarea, In Regulas Brevius Tractatas, Interrogatio CCXCIII, PG 31:1288-1289; tr. W. K. L. Clarke, The Ascetic Works of Saint Basil, Translations of Christian Literature Series I, Greek Texts (London: S.P.C.K., 1925), The Shorter Rules, Question & Answer #293 (CCXCIII), pp. 342-343.
We may also note that Basil has the same theme of distinguishing between this life and the next as Chrysostom does. For example, in the following quotation we see him drawing the important distinction:
I beseech you, therefore, through the love of our Lord Jesus Christ, Who gave Himself for our sins, let us apply ourselves to care for our souls. Let us lament the vanity of our past life. Let us strive for such things as will be for the glory of God, and of His Christ, and of the adorable and Holy Spirit. Let us not remain in this slothful ease, always losing through our slothfulness the present opportunity, and putting off to the morrow or distant future the beginning of our works, lest, being found unprovided with good works by Him Who demands our souls, we be cast forth from the joy of the bridechamber, shedding vain and useless tears, and lamenting our ill-spent life, at a time when repentance can no longer avail. โNow is the acceptable time,โ says the apostle, โnow is the day of salvation.โ This is the age of repentance, that of reward: this of labour, that of recompense: this of patience, that of comfort.
Greek:
ฮ ฮฑฯฮฑ ฮบฮฑฮปแฟถ ฮฟแฝฮฝ แฝฮผแพถฯ ฮดฮนแฝฐ ฯแฟฯ แผฮณแฝฑฯฮทฯ ฯฮฟแฟฆ ฮฯ ฯแฝทฮฟฯ แผกฮผแฟถฮฝ แผธฮทฯฮฟแฟฆ ฮงฯฮนฯฯฮฟแฟฆ, ฯฮฟแฟฆ ฮดแฝนฮฝฯฮฟฯ แผฮฑฯ ฯแฝธฮฝ แฝฯแฝฒฯ ฯแฟถฮฝ แผฮผฮฑฯ ฯฮนแฟถฮฝ แผกฮผแฟถฮฝ, แผฯแฝฝฮผฮตฮธแฝฑ ฯฮฟฯฮต ฯแฟฯ ฯฯฮฟฮฝฯแฝทฮดฮฟฯ ฯแฟถฮฝ ฯฯ ฯแฟถฮฝ แผกฮผแฟถฮฝฮ ฮปฯ ฯฮทฮธแฟถฮผฮตฮฝ แผฯแฝถ ฯแฟ ฮผฮฑฯฮฑฮนแฝฝฯฮตฮน ฯฮฟแฟฆ ฯฯฮฟฮปฮฑฮฒแฝนฮฝฯฮฟฯ ฮฒแฝทฮฟฯ ฮ แผฮณฯฮฝฮนฯแฝฝฮผฮตฮธฮฑ แฝฯแฝฒฯ ฯแฟถฮฝ ฮผฮตฮปฮปแฝนฮฝ ฯฯฮฝ ฮตแผฐฯ ฮดแฝนฮพฮฑฮฝ ฯฮฟแฟฆ ฮฮตฮฟแฟฆ, ฮบฮฑแฝถ ฯฮฟแฟฆ ฮงฯฮนฯฯฮฟแฟฆ ฮฑแฝฯฮฟแฟฆ, ฮบฮฑแฝถ ฯฮฟแฟฆ ฯฯฮฟฯฮบฯ ฮฝฮทฯฮฟแฟฆ ฮบฮฑแฝถ แผฮณแฝทฮฟฯ ฮ ฮฝฮตแฝปฮผฮฑฯฮฟฯ. ฮแฝด ฯแฟ แฟฅแพณฮธฯ ฮผแฝทแพณ ฮบฮฑแฝถ ฯแฟ แผฮบฮปแฝปฯฮตฮน ฯฮฑแฝปฯแฟ แผฮฝฮฑฯฮฟฮผฮตแฝทฮฝฯฮผฮตฮฝ, ฮบฮฑแฝถ ฯแฝธ ฮผแฝฒฮฝ ฯฮฑฯแฝธฮฝ แผฮตแฝถ ฮดฮนแฝฐ แฟฅแพณฮธฯ ฮผแฝทฮฑฯ ฯฯฮฟฯแฝณฮผฮตฮฝฮฟฮน, ฯฯแฝธฯ ฮดแฝฒ ฯแฝธ ฮฑแฝฯฮนฮฟฮฝ ฮบฮฑแฝถ ฯแฝธ แผฯฮตฮพแฟฯ ฯแฝดฮฝ แผฯฯแฝดฮฝ ฯแฟถฮฝ แผฯ ฮณฯฮฝ แฝฯฮตฯฯฮนฮธแฝณฮผฮตฮฝฮฟฮน, ฮตแผถฯฮฑ ฮบฮฑฯฮฑฮปฮทฯฮธแฝณฮฝฯฮตฯ แฝฯแฝธ ฯฮฟแฟฆ แผฯฮฑฮนฯฮฟแฟฆฮฝฯฮฟฯ ฯแฝฐฯ ฯฯ ฯแฝฐฯ แผกฮผแฟถฮฝ, แผฯฮฑฯฮฑฯฮบฮตแฝปฮฑฯฯฮฟฮน ฯแฟถฮฝ แผฮณฮฑฮธแฟถฮฝ แผฯฮณฯฮฝ, ฯแฟฯ ฮผแฝฒฮฝ ฯฮฑฯแพถฯ ฯฮฟแฟฆ ฮฝฯ ฮผฯแฟถฮฝฮฟฯ แผฯฮฟฮฒฮปฮทฮธแฟถฮผฮตฮฝ, แผฯฮณแฝฐ ฮดแฝฒ ฮบฮฑแฝถ แผฮฝแฝนฮฝฮทฯฮฑ ฮผฮตฯฮฑฮบฮปฮฑแฝทฯ ฮผฮตฮฝ, ฯแฝธฮฝ ฮบฮฑฮบแฟถฯ ฯฮฑฯฮตฮธแฝณฮฝฯฮฑ ฯฮฟแฟฆ ฮฒแฝทฮฟฯ ฯฯแฝนฮฝฮฟฮฝ แฝฮดฯ ฯแฝน ฮผฮตฮฝฮฟฮน ฯแฝนฯฮต, แฝ ฯฮต ฯฮปแฝณฮฟฮฝ ฮฟแฝฮดแฝฒฮฝ แผฮพแฝณฯฯฮฑฮน ฯฮฟแฟฯ ฮผฮตฯฮฑฮผฮตฮปฮฟ ฮผแฝณฮฝฮฟฮนฯ. ฮแฟฆฮฝ ฮบฮฑฮนฯแฝธฯ ฮตแฝฯฯแฝนฯฮดฮตฮบฯฮฟฯ, ฯฮทฯแฝถฮฝ แฝ แผฯแฝน ฯฯฮฟฮปฮฟฯ, ฮฝแฟฆฮฝ แผกฮผแฝณฯฮฑ ฯฯฯฮทฯแฝทฮฑฯ. ฮแฝฯฮฟฯ แฝ ฮฑแผฐแฝผฮฝ ฯแฟฯ ฮผฮตฯฮฑฮฝฮฟแฝทฮฑฯ, แผฮบฮตแฟฮฝฮฟฯ ฯแฟฯ แผฮฝฯฮฑฯฮฟฮดแฝนฯฮตฯฯฮ ฮฟแฝฯฮฟฯ ฯแฟฯ แฝฯฮฟฮผฮฟฮฝแฟฯ, แผฮบฮตแฟฮฝฮฟฯ ฯแฟฯ ฯฮฑฯฮฑฮบฮปแฝตฯฮตฯฯ.
First Alternate Translation of the last line:
This present life is a state of penitence, the next of retribution; here we must labor, there we receive our wages; this is a life of patience, that of consolation.
Second Alternate Translation of the last line:
This present world is the time of repentance, the other of retribution; this of working, that of rewarding; this of patient suffering, that of receiving comfort.
– Basil of Caesarea, Regulรฆ Fusius Tractatรฆ, Proลmium, PG 31:889, 892; main tr. W. K. L. Clarke, The Ascetic Works of Saint Basil, Translations of Christian Literature Series I, Greek Texts (London: S.P.C.K., 1925), Preface to the Longer Rules, p. 145; first alternate tr. William John Hall, The Doctrine of Purgatory and the Practice of Praying for the Dead (London: Henry Wix, 1843), preface to the Longer Rules, p. 125; second alternate tr. James Ussher, An Answer to a Challenge Made by a Jesuit (Cambridge: J. & J. J. Deighton, 1835), preface to the Longer Rules, p. 32.
Finally, we see the same distinction between the now and hereafter made in yet another place in Basil’s works:
Everlasting rest is apportioned to those who strive lawfully in this life; not given in payment as for a debt of works, but awarded by the grace of a bountiful God to them that trust in Him.
Greek:
ฮ ฯแฝนฮบฮตฮนฯฮฑฮน ฮณแฝฐฯ แผฮฝแฝฑฯฮฑฯ ฯฮนฯ ฮฑแผฐฯฮฝแฝทฮฑ ฯฮฟแฟฯ ฮฝฮฟฮผแฝทฮผฯฯ ฯแฝธฮฝ แผฮฝฯฮฑแฟฆฮธฮฑ ฮดฮนฮฑฮธฮปแฝตฯฮฑฯฮน ฮฒแฝทฮฟฮฝ ฮฟแฝ ฮบฮฑฯแฝฐ แฝฯฮตแฝทฮปฮทฮผฮฑ ฯแฟถฮฝ แผฯฮณฯฮฝ แผฯฮฟฮดฮตฮดฮฟฮผแฝณฮฝฮท, แผฮปฮปแฝฐ ฮบฮฑฯแฝฐ ฯแฝฑฯฮนฮฝ ฯฮฟแฟฆ ฮผฮตฮณฮฑฮปฮฟฮดแฝฝฯฮฟฯ ฮฮตฮฟแฟฆ ฯฮฟแฟฯ ฮตแผฐฯ ฮฑแฝฯแฝธฮฝ แผ ฮปฯฮนฮบแฝนฯฮน ฯฮฑฯฮตฯฮฟฮผแฝณฮฝฮท.
Alternative Translation:
For, eternal rest lies before those who have struggled through the present life observant of the laws, a rest not given in payment for a debt owed for their works, but provided as a grace of the munificent God for those who have hoped in Him.
– Basil of Caesarea, Homilia In Psalmum CXIV, ยง5, PG 29:492; main tr. Charles Hastings Collette, Dr. Wisemanโs Popish Literary Blunders Exposed (London: Paternoster-Row, 1860), p. 234; alternative tr. FC, Vol. 46, Exegetic Homilies, Homily 22 on Psalm 114, ยง5 (Washington D.C.: Catholic University of America Press, 1963) p. 357.
This is a follow-on to my previous post regarding Chrysostom alone (link to post). Like the previous post, this one was made with the assistance of Pastor David King.
-TurretinFan
22 responses to “Two Eastern Fathers Whose Views Conflict with Purgatory”
There is a pious story of a disciple of a monk, who pondered about God's justice. His righteous elder was devoured by a wild beast, and -at about the same time- a notoriously rich and sinful man was burried with much pomp and honor. An angel is sent by God to accompany him on his way, in the form of a young monk. At the end, he explains to the disciple that the rich, sinful man got his reward from God for the few good deeds that he did in his life by having a beautiful funeral, because there can be no reward for them in the afterlife, since he is in hell; and the elder was cleaned of the few sins that he did in this life by the pain of being eaten alive by the lion, and so gained even greater glory in the Kingdom of Heaven.
There is a pious story of a disciple of a monk, who pondered about God's justice. His righteous elder was devoured by a wild beast, and -at about the same time- a notoriously rich and sinful man was burried with much pomp and honor. An angel is sent by God to accompany him on his way, in the form of a young monk. At the end, he explains to the disciple that the rich, sinful man got his reward from God for the few good deeds that he did in his life by having a beautiful funeral, because there can be no reward for them in the afterlife, since he is in hell; and the elder was cleaned of the few sins that he did in this life by the pain of being eaten alive by the lion, and so gained even greater glory in the Kingdom of Heaven.
So Lvka, I would take that as a proof that EOs do not believe in post-mortem Purgatory?
So Lvka, I would take that as a proof that EOs do not believe in post-mortem Purgatory?
The church in the days of Chrysostom did indeed "pray for the dead" – a thing that strict Protestants would object to, seeing from history how it set up a slippery slope to praying TO the dead.(One could argue that the error of Purgatory was the "logical" end result of praying for the dead, and that post-Nicene church fathers were saved from it by "blessed inconsistency.")And yet, Protestant scholars already long time ago proved that this practice was nonetheless still very different from the late-medieval RC doctrine of Purgatory – for example, they used to pray FOR Virgin Mary!Anglican archbishop Ussher (famous today for his dating of creation at 4004 BC) thus argued against a Jesuit:http://www.archive.org/details/answertojesuitwi00usshuoftpp. 170-172"Fifthly, by the forms of prayers that are found in the ancient Liturgies. As in that of the churches of Syria, attributed unto St Basil: "Be mindful, O Lord, of them which are dead, and are departed out of this life, and of the orthodox Bishops, which, from Peter and James the Apostles until this day, have clearly professed the right word of faith; and namely, of Ignatius, Dionysius, Julius, and the rest of the saints of worthy memory. Be mindful, O Lord, of them also which have stood unto blood for religion, and by righteousness and holiness have fed thy holy flock." And in the Liturgy fathered upon the Apostles: "We offer unto thee for all the saints which have pleased thee from the beginning of the world, patriarchs, prophets, just men, apostles, martyrs, confessors, bishops, priests, deacons," &c. And in the Liturgies of the churches of Egypt, which carry the title of St Basil, Gregory Nazianzen, and Cyril of Alexandria: "Be mindful, O Lord, of thy saints; vouchsafe to remember all thy saints which have pleased thee from the beginning, our holy fathers, the patriarchs, prophets, apostles, martyrs, confessors, preachers, evangelists, and all the souls of the just which have died in the faith; and especially the holy, glorious, the evermore Virgin Mary, the Mother of God; and St John the forerunner, the Baptist and martyr; St Stephen, the first deacon and martyr ; St Mark the apostle, evangelist, and martyr," &c. And in the Liturgy of the church of Constantinople, ascribed to St Chrysostom: "We offer unto thee this reasonable service for those who are at rest in the faith, our forefathers, fathers, patriarchs, prophets, and apostles, preachers, evangelists, martyrs, confessors, religious persons, and every spirit perfected in the faith, but especially for our most holy, immaculate, most blessed Lady, the Mother of God and aye Virgin Mary." Which kind of oblation for the saints, sounding somewhat harshly in the ears of the Latins, Leo Thuscus, in his translation, thought best to express it to their better liking after this manner: "We offer unto thee this reason – able service for the faithfully deceased, for our fathers and forefathers, the patriarchs, prophets, apostles, martyrs, confessors, and all the saints interceding" for them. As if the phrase "offering for the martyrs" were not to be found in St Chrysostom's own works; and more universally "for the just, both the fathers and the patriarchs, the prophets and apostles, and evangelists, and martyrs, and confessors, the bishops, and such as led a solitary life, and the whole order," in the suffrages of the Church rehearsed by Epiphanius. Yea, and in the Western Church itself: "for the spirits of those that are at rest, Hilary, Athanasius, Martin, Ambrose, Augustine, Fulgentius, Leander, Isidorus," &c. As may be seen in the Muzarabical Office used in Spain."
The church in the days of Chrysostom did indeed “pray for the dead” – a thing that strict Protestants would object to, seeing from history how it set up a slippery slope to praying TO the dead.(One could argue that the error of Purgatory was the “logical” end result of praying for the dead, and that post-Nicene church fathers were saved from it by “blessed inconsistency.”)And yet, Protestant scholars already long time ago proved that this practice was nonetheless still very different from the late-medieval RC doctrine of Purgatory – for example, they used to pray FOR Virgin Mary!Anglican archbishop Ussher (famous today for his dating of creation at 4004 BC) thus argued against a Jesuit:http://www.archive.org/details/answertojesuitwi00usshuoftpp. 170-172″Fifthly, by the forms of prayers that are found in the ancient Liturgies. As in that of the churches of Syria, attributed unto St Basil: “Be mindful, O Lord, of them which are dead, and are departed out of this life, and of the orthodox Bishops, which, from Peter and James the Apostles until this day, have clearly professed the right word of faith; and namely, of Ignatius, Dionysius, Julius, and the rest of the saints of worthy memory. Be mindful, O Lord, of them also which have stood unto blood for religion, and by righteousness and holiness have fed thy holy flock.” And in the Liturgy fathered upon the Apostles: “We offer unto thee for all the saints which have pleased thee from the beginning of the world, patriarchs, prophets, just men, apostles, martyrs, confessors, bishops, priests, deacons,” &c. And in the Liturgies of the churches of Egypt, which carry the title of St Basil, Gregory Nazianzen, and Cyril of Alexandria: “Be mindful, O Lord, of thy saints; vouchsafe to remember all thy saints which have pleased thee from the beginning, our holy fathers, the patriarchs, prophets, apostles, martyrs, confessors, preachers, evangelists, and all the souls of the just which have died in the faith; and especially the holy, glorious, the evermore Virgin Mary, the Mother of God; and St John the forerunner, the Baptist and martyr; St Stephen, the first deacon and martyr ; St Mark the apostle, evangelist, and martyr,” &c. And in the Liturgy of the church of Constantinople, ascribed to St Chrysostom: “We offer unto thee this reasonable service for those who are at rest in the faith, our forefathers, fathers, patriarchs, prophets, and apostles, preachers, evangelists, martyrs, confessors, religious persons, and every spirit perfected in the faith, but especially for our most holy, immaculate, most blessed Lady, the Mother of God and aye Virgin Mary.” Which kind of oblation for the saints, sounding somewhat harshly in the ears of the Latins, Leo Thuscus, in his translation, thought best to express it to their better liking after this manner: “We offer unto thee this reason – able service for the faithfully deceased, for our fathers and forefathers, the patriarchs, prophets, apostles, martyrs, confessors, and all the saints interceding” for them. As if the phrase “offering for the martyrs” were not to be found in St Chrysostom's own works; and more universally “for the just, both the fathers and the patriarchs, the prophets and apostles, and evangelists, and martyrs, and confessors, the bishops, and such as led a solitary life, and the whole order,” in the suffrages of the Church rehearsed by Epiphanius. Yea, and in the Western Church itself: “for the spirits of those that are at rest, Hilary, Athanasius, Martin, Ambrose, Augustine, Fulgentius, Leander, Isidorus,” &c. As may be seen in the Muzarabical Office used in Spain.”
pp. 176-178"Now, having thus declared, unto what kind of persons the commemorations ordained by the ancient Church did extend, the next thing that cometh to consideration is, what we are to conceive of the primary intention of those prayers that were appointed to be made therein. And here we are to understand, that first prayers of praise and thanksgiving were presented unto God for the blessed estate that the party deceased was now entered upon; whereunto were afterwards added prayers of deprecation and petition, that God would be pleased to forgive him his sins, to keep him from hell, and to place him in the kingdom of heaven. Which kind of intercessions, howsoever at first they were well meant, as we shall hear, yet in process of time they proved an occasion of confirming men in divers errors; especially when they began once to be applied not only to the good, but to evil livers also, unto whom by the first institution they never were intended. The term of ev-)(apicrTiipio9 ev'xt^y, "a thanksgiving prayer", I borrow from the writer of the Ecclesiastical Hierarchy (Pseudo-Dionysius Areopagite); who, in the description of the funeral observances used of old in the Church, informeth us, first, that the friends of the dead "accounted him to be, as he was, blessed, because that, according to his wish, he had obtained a victorious end;" and thereupon "sent forth hymns of thanksgiving to the Author of that victory; desiring withal that they themselves might come unto the like end." And then that the Bishop likewise offered up a prayer of thanksgiving unto God, when the dead was afterward brought unto him, to receive, as it were, at his hands a sacred coronation. Thus at the funeral of Fabiola, the praising of God by singing of Psalms and resounding of Hallelujah is specially mentioned by St Jerome; and the general practice and intention of the Church therein is expressed and earnestly urged by St Chrysostom in this manner: "Do not we praise God and give thanks unto him, for that he hath now crowned him that is departed, for that he hath freed him from his labours, for that quitting him from fear, he keepeth him with himself? Are not the hymns for this end? Is not the singing of psalms for this purpose? All these be tokens of rejoicing." Whereupon he thus presseth them that used immoderate mourning for the dead: "Thou sayest, `Return, O my soul, unto thy rest, for the Lord hath dealt bountifully with thee`; and dost thou weep? is not this a stage-play? is it not mere simulation? For if thou dost indeed believe the things that thou sayest, thou lamentest idly; but if thou playest, and dissemblest, and thinkest these things to be fables, why dost thou then sing? why dost thou suffer those things that are done? Wherefore dost thou not drive away them that sing?" And in the end he concludeth somewhat prophetically, that he "very much feared lest by this means some grievous disease should creep in upon the Church." Whether the doctrine now maintained in the Church of Rome, that the children of God, presently after their departure out of this life, are cast into a lake that burneth with fire and brimstone, be not a spice of this disease, and whether their practice in chanting of psalms, appointed for the expression of joy and thankfulness, over them whom they esteem to be tormented in so lamentable a fashion, be not a part of that scene and pageant at which St Chrysostom doth so take on, I leave it unto others to judge."Indeed, although modern RCs do not liked to emphasize it, it seems that Rome used to teach that the sufferings of Purgatory are just the same as those of Hell, differing from them only in duration. Needless to say, Chrysostom did not believe that faithful departed could end up in such a place.
pp. 176-178″Now, having thus declared, unto what kind of persons the commemorations ordained by the ancient Church did extend, the next thing that cometh to consideration is, what we are to conceive of the primary intention of those prayers that were appointed to be made therein. And here we are to understand, that first prayers of praise and thanksgiving were presented unto God for the blessed estate that the party deceased was now entered upon; whereunto were afterwards added prayers of deprecation and petition, that God would be pleased to forgive him his sins, to keep him from hell, and to place him in the kingdom of heaven. Which kind of intercessions, howsoever at first they were well meant, as we shall hear, yet in process of time they proved an occasion of confirming men in divers errors; especially when they began once to be applied not only to the good, but to evil livers also, unto whom by the first institution they never were intended. The term of ev-)(apicrTiipio9 ev'xt^y, “a thanksgiving prayer”, I borrow from the writer of the Ecclesiastical Hierarchy (Pseudo-Dionysius Areopagite); who, in the description of the funeral observances used of old in the Church, informeth us, first, that the friends of the dead “accounted him to be, as he was, blessed, because that, according to his wish, he had obtained a victorious end;” and thereupon “sent forth hymns of thanksgiving to the Author of that victory; desiring withal that they themselves might come unto the like end.” And then that the Bishop likewise offered up a prayer of thanksgiving unto God, when the dead was afterward brought unto him, to receive, as it were, at his hands a sacred coronation. Thus at the funeral of Fabiola, the praising of God by singing of Psalms and resounding of Hallelujah is specially mentioned by St Jerome; and the general practice and intention of the Church therein is expressed and earnestly urged by St Chrysostom in this manner: “Do not we praise God and give thanks unto him, for that he hath now crowned him that is departed, for that he hath freed him from his labours, for that quitting him from fear, he keepeth him with himself? Are not the hymns for this end? Is not the singing of psalms for this purpose? All these be tokens of rejoicing.” Whereupon he thus presseth them that used immoderate mourning for the dead: “Thou sayest,
Return, O my soul, unto thy rest, for the Lord hath dealt bountifully with thee; and dost thou weep? is not this a stage-play? is it not mere simulation? For if thou dost indeed believe the things that thou sayest, thou lamentest idly; but if thou playest, and dissemblest, and thinkest these things to be fables, why dost thou then sing? why dost thou suffer those things that are done? Wherefore dost thou not drive away them that sing?” And in the end he concludeth somewhat prophetically, that he “very much feared lest by this means some grievous disease should creep in upon the Church.” Whether the doctrine now maintained in the Church of Rome, that the children of God, presently after their departure out of this life, are cast into a lake that burneth with fire and brimstone, be not a spice of this disease, and whether their practice in chanting of psalms, appointed for the expression of joy and thankfulness, over them whom they esteem to be tormented in so lamentable a fashion, be not a part of that scene and pageant at which St Chrysostom doth so take on, I leave it unto others to judge.”Indeed, although modern RCs do not liked to emphasize it, it seems that Rome used to teach that the sufferings of Purgatory are just the same as those of Hell, differing from them only in duration. Needless to say, Chrysostom did not believe that faithful departed could end up in such a place.for example, they used to pray FOR Virgin Mary!Why the past tense?
for example, they used to pray FOR Virgin Mary!Why the past tense?
Ussher also showed lawyer-like cleverness (though not of shyster-variety) when dealing with a case of heresy-hunter Epiphanius condemning certain Aerius for opposing prayers for the dead. He proved that even this case (which is a great favorite of RC/EO apologists), when observed in detail, gives us indirect proof against the later RC dogma of Purgatory.(Btw, this Ussher-book contains loads of citations in original Greek and Latin; most of them I will not transcibe, curious people can check out the link themselves.)http://www.archive.org/details/answertojesuitwi00usshuoftpp. 230-232We are to consider, then, that the prayers and oblations, for rejecting whereof Aerius was reproved, were not such as are used in the Church of Rome at this day, but such as were used by the ancient Church at that time, and for the most part retained by the Greek Church at this present. And therefore as we, in condemning of the one, have nothing to do with Aerius or his cause, so the Romanists, who dislike the other as much as ever Aerius did, must be content to let us alone, and take the charge of Aerianism home unto themselves. Popish prayers and oblations for the dead, we know, do wholly depend upon the belief of purgatory: if those of the ancient Church did so too, how cometh it to pass that Epiphanius doth not directly answer Aerius, as a Papist would do now, that they brought singular profit to the dead by delivering their tormented souls out of the flames of purgatory; but forgetting as much as once to make mention of purgatory, (the sole foundation of these suffrages for the dead, in our adversary's judgment,) doth trouble himself and his cause with bringing in such far-fetched reasons as these: That they who performed this duty did intend to signify thereby that their brethren departed were not perished, but remained still alive with the Lord; and to put a difference betwixt the high perfection of our Saviour Christ and the general frailty of the best of all his servants. Take away popish purgatory on the other side, (which in the days of Aerius and Epiphanius needed not to be taken away, because it was not as yet hatched,) and all the reasons produced by Epiphanius will not withhold our Romanists from absolutely subscribing to the opinion of Aerius; this being a case with them resolved, that "if purgatory be not admitted after death, prayer for the dead must be unprofitable." 236236. "Ad hoc etiani est universalis ecclesiae consuetudo, quae pro defunctis oral; quae quidem oratio inutilis esset, si purgatorium post mortem non ponatur." Thom, contra Gentiles, lib. xiv- cap. 91. VII ,] But though Thomas Aquinas and his abettors determined so, we must not therefore think that Epiphanius was of the same mind, who lived in a time wherein prayers were usually made for them that never were dreamed to have been in purgatory, and yieldeth those reasons of that usage, which overthrow the former consequence of Thomas every whit as much as the supposition of Aerius.
Ussher also showed lawyer-like cleverness (though not of shyster-variety) when dealing with a case of heresy-hunter Epiphanius condemning certain Aerius for opposing prayers for the dead. He proved that even this case (which is a great favorite of RC/EO apologists), when observed in detail, gives us indirect proof against the later RC dogma of Purgatory.(Btw, this Ussher-book contains loads of citations in original Greek and Latin; most of them I will not transcibe, curious people can check out the link themselves.)http://www.archive.org/details/answertojesuitwi00usshuoftpp. 230-232We are to consider, then, that the prayers and oblations, for rejecting whereof Aerius was reproved, were not such as are used in the Church of Rome at this day, but such as were used by the ancient Church at that time, and for the most part retained by the Greek Church at this present. And therefore as we, in condemning of the one, have nothing to do with Aerius or his cause, so the Romanists, who dislike the other as much as ever Aerius did, must be content to let us alone, and take the charge of Aerianism home unto themselves. Popish prayers and oblations for the dead, we know, do wholly depend upon the belief of purgatory: if those of the ancient Church did so too, how cometh it to pass that Epiphanius doth not directly answer Aerius, as a Papist would do now, that they brought singular profit to the dead by delivering their tormented souls out of the flames of purgatory; but forgetting as much as once to make mention of purgatory, (the sole foundation of these suffrages for the dead, in our adversary's judgment,) doth trouble himself and his cause with bringing in such far-fetched reasons as these: That they who performed this duty did intend to signify thereby that their brethren departed were not perished, but remained still alive with the Lord; and to put a difference betwixt the high perfection of our Saviour Christ and the general frailty of the best of all his servants. Take away popish purgatory on the other side, (which in the days of Aerius and Epiphanius needed not to be taken away, because it was not as yet hatched,) and all the reasons produced by Epiphanius will not withhold our Romanists from absolutely subscribing to the opinion of Aerius; this being a case with them resolved, that “if purgatory be not admitted after death, prayer for the dead must be unprofitable.” 236236. “Ad hoc etiani est universalis ecclesiae consuetudo, quae pro defunctis oral; quae quidem oratio inutilis esset, si purgatorium post mortem non ponatur.” Thom, contra Gentiles, lib. xiv- cap. 91. VII ,] But though Thomas Aquinas and his abettors determined so, we must not therefore think that Epiphanius was of the same mind, who lived in a time wherein prayers were usually made for them that never were dreamed to have been in purgatory, and yieldeth those reasons of that usage, which overthrow the former consequence of Thomas every whit as much as the supposition of Aerius.
(continued)For Aerius and Thomas (Aquinas) both agree in this, that prayer for the dead would be altogether unprofitable if the dead themselves received no special benefit thereby. This doth Epiphanius, defending the ancient use of these prayers in the Church, shew to be untrue, by producing other profits that redound from thence unto the living; partly by the public signification of their faith, hope, and charity toward the deceased; partly by the honour that they did unto the Lord Jesus, in exempting him from the common condition of the rest of mankind. And to make it appear that these things were mainly intended by the Church in her memorials for the dead, and not the cutting off of the sins which they carried with them out of this life, or the releasing of them out of any torment, he allegeth, as we have heard, that not only the meaner sort of Christians, but also the best of them without exception, even the prophets and apostles and martyrs themselves, were comprehended therein. From whence, by our adversary's good leave, we will make bold to frame this syllogism: They who reject that kind of praying and offering for the dead which was practised by the Church in the days of Aerius, are in that point flat Aerians. But the Romanists do reject that kind of praying and offering for the dead which was practised by the Church in the days of Aerius. Therefore the Romanists are in this point flat Aerians. The assumption, or second part of this argument, (for the first, we think, nobody will deny,) is thus proved: They who are of the judgment that prayers and oblations should not be made for such as are believed to be in bliss, do reject that kind of praying and offering for the dead which was practised by the ancient Church. But the Romanists are of this judgment. Therefore they reject that kind of praying and offering for the dead which was practised by the ancient Church. The truth of the first of these propositions doth appear by the testimony of Epiphanius, compared with those many other evidences whereby we have formerly proved, that it was the custom of the ancient Church to make prayers and oblations for them of whose resting in peace and bliss there was no doubt at all conceived. The verity of the second is manifested by the confession of the Romanists themselves, who reckon this for one of their "Catholic Verities," that suffrages should not be offered for the dead that reign with Christ; and, therefore, that an ancient "form of praying for the apostles, martyrs, and the rest of the saints, is by disuse deservedly abolished," saith Alphonsus Mendoza. 238238. "Illa formula precandi pro apostolis, martyribus, &c. merito per desuetudinem exolevit." Alphons. Mendoz. Controvers. Theologic. Quaest. Scholastic, vi. sect. 72 Nay, to offer sacrifices and prayers to God for those that are in bliss, is "plainly absurd and impious," in the judgment of the Jesuit Azorius; 239 who was not aware that thereby he did outstrip Aerius in condemning the practice of the ancient Church, as far as the censuring it only to be "unprofitable" (for "what shall the dead be profited thereby?" was the furthest that Aerius durst to go) cometh short of rejecting it as "absurd and impious." 239. "Graeci sacrificia et preces offerunt Deo pro mortuis; non beatis certe, neque damnatis ad inferos, quod plane esset absurdum et impium." Jo. Azor. Institut. in. Thorn. Disp. xlviii. sect. 4, nuiP. Moral. Tom. i. lib. viii. cap. 20.And therefore our adversaries may do well to purge themselves first from the blot of Aerianism, which sticketh so fast unto them, before they be so ready to cast the aspersion thereof upon others.
(continued)For Aerius and Thomas (Aquinas) both agree in this, that prayer for the dead would be altogether unprofitable if the dead themselves received no special benefit thereby. This doth Epiphanius, defending the ancient use of these prayers in the Church, shew to be untrue, by producing other profits that redound from thence unto the living; partly by the public signification of their faith, hope, and charity toward the deceased; partly by the honour that they did unto the Lord Jesus, in exempting him from the common condition of the rest of mankind. And to make it appear that these things were mainly intended by the Church in her memorials for the dead, and not the cutting off of the sins which they carried with them out of this life, or the releasing of them out of any torment, he allegeth, as we have heard, that not only the meaner sort of Christians, but also the best of them without exception, even the prophets and apostles and martyrs themselves, were comprehended therein. From whence, by our adversary's good leave, we will make bold to frame this syllogism: They who reject that kind of praying and offering for the dead which was practised by the Church in the days of Aerius, are in that point flat Aerians. But the Romanists do reject that kind of praying and offering for the dead which was practised by the Church in the days of Aerius. Therefore the Romanists are in this point flat Aerians. The assumption, or second part of this argument, (for the first, we think, nobody will deny,) is thus proved: They who are of the judgment that prayers and oblations should not be made for such as are believed to be in bliss, do reject that kind of praying and offering for the dead which was practised by the ancient Church. But the Romanists are of this judgment. Therefore they reject that kind of praying and offering for the dead which was practised by the ancient Church. The truth of the first of these propositions doth appear by the testimony of Epiphanius, compared with those many other evidences whereby we have formerly proved, that it was the custom of the ancient Church to make prayers and oblations for them of whose resting in peace and bliss there was no doubt at all conceived. The verity of the second is manifested by the confession of the Romanists themselves, who reckon this for one of their “Catholic Verities,” that suffrages should not be offered for the dead that reign with Christ; and, therefore, that an ancient “form of praying for the apostles, martyrs, and the rest of the saints, is by disuse deservedly abolished,” saith Alphonsus Mendoza. 238238. “Illa formula precandi pro apostolis, martyribus, &c. merito per desuetudinem exolevit.” Alphons. Mendoz. Controvers. Theologic. Quaest. Scholastic, vi. sect. 72 Nay, to offer sacrifices and prayers to God for those that are in bliss, is “plainly absurd and impious,” in the judgment of the Jesuit Azorius; 239 who was not aware that thereby he did outstrip Aerius in condemning the practice of the ancient Church, as far as the censuring it only to be “unprofitable” (for “what shall the dead be profited thereby?” was the furthest that Aerius durst to go) cometh short of rejecting it as “absurd and impious.” 239. “Graeci sacrificia et preces offerunt Deo pro mortuis; non beatis certe, neque damnatis ad inferos, quod plane esset absurdum et impium.” Jo. Azor. Institut. in. Thorn. Disp. xlviii. sect. 4, nuiP. Moral. Tom. i. lib. viii. cap. 20.And therefore our adversaries may do well to purge themselves first from the blot of Aerianism, which sticketh so fast unto them, before they be so ready to cast the aspersion thereof upon others.
"Why the past tense?"Well, here's your chance to shine Lvka. Tell us more about how modern EO churches still pray FOR Mary and the saints.We can clearly see here another case of "dueling traditions", as RCs seem to disapprove…(citing my earlier post)"The verity of the second is manifested by the confession of the Romanists themselves, who reckon this for one of their "Catholic Verities," that suffrages should not be offered for the dead that reign with Christ; and, therefore, that an ancient "form of praying for the apostles, martyrs, and the rest of the saints, is by disuse deservedly abolished," saith Alphonsus Mendoza. 238Nay, to offer sacrifices and prayers to God for those that are in bliss, is "plainly absurd and impious," in the judgment of the Jesuit Azorius;"
“Why the past tense?”Well, here's your chance to shine Lvka. Tell us more about how modern EO churches still pray FOR Mary and the saints.We can clearly see here another case of “dueling traditions”, as RCs seem to disapprove…(citing my earlier post)”The verity of the second is manifested by the confession of the Romanists themselves, who reckon this for one of their “Catholic Verities,” that suffrages should not be offered for the dead that reign with Christ; and, therefore, that an ancient “form of praying for the apostles, martyrs, and the rest of the saints, is by disuse deservedly abolished,” saith Alphonsus Mendoza. 238Nay, to offer sacrifices and prayers to God for those that are in bliss, is “plainly absurd and impious,” in the judgment of the Jesuit Azorius;”
Lvka is apparentyl EO, so one presumes he follows his church's continued rejection of the Roman fiction of Purgatory.
Lvka is apparentyl EO, so one presumes he follows his church's continued rejection of the Roman fiction of Purgatory.
Vissaus, you may want to study up on the Eastern Fathers and how they viewed the dead as being in Hades. This may offer some insight as to their mentality of praying for the dead. I offered an explanation of this given by an Orthodox scholar in the last post TF had on purgatory and St. Chrysostom. Hopefully that bit of information was a learning experience for all involved. I am sure those who already know everything learned nothing, but maybe one of two of us gained some insight on the subject.
Vissaus, you may want to study up on the Eastern Fathers and how they viewed the dead as being in Hades. This may offer some insight as to their mentality of praying for the dead. I offered an explanation of this given by an Orthodox scholar in the last post TF had on purgatory and St. Chrysostom. Hopefully that bit of information was a learning experience for all involved. I am sure those who already know everything learned nothing, but maybe one of two of us gained some insight on the subject.
Tell us more about how modern E.O. churches still pray FOR Mary and the saints.Sorry, I thought you knew. It's in the Liturgy of St. John Chrysostom (served every Sunday):Priest (in a low voice): Again, we offer this spiritual worship for those who reposed in the faith: forefathers, fathers, patriarchs, prophets, apostles, preachers, evangelists, martyrs, confessors, ascetics, and for every righteous spirit made perfect in faith…Priest (aloud): …especially for our most holy, pure, blessed, and glorious Lady, the Mother of God, and ever-virgin Mary.
Tell us more about how modern E.O. churches still pray FOR Mary and the saints.Sorry, I thought you knew. It's in the Liturgy of St. John Chrysostom (served every Sunday):Priest (in a low voice): Again, we offer this spiritual worship for those who reposed in the faith: forefathers, fathers, patriarchs, prophets, apostles, preachers, evangelists, martyrs, confessors, ascetics, and for every righteous spirit made perfect in faith…Priest (aloud): …especially for our most holy, pure, blessed, and glorious Lady, the Mother of God, and ever-virgin Mary.